Allgemeines > Atari - Talk

Hilfe übersetzen einige Deutsche ins Englisch

(1/4) > >>

TheNameOfTheGame:
Hallo.

Ich bin eine Deutsche Programm für den Atari übersetzen und brauche Hilfe mit einigen Worten. Technische Wörter.

Deutsch ist nicht meine Muttersprache, entschuldigen. Es ist Englisch.

Die Worte sind:

Deztab-Zeichen   (Was ist "Deztab"?)
Kopplungsring   (???)
Bild vs Pixelbild   (Was ist der Unterschied zwischen "Bild" und "Pixelbild"?)
Duden   -Im Kontext-"Trennung nach neuem Duden" (Was ist "Duden"?)
Nummer des 1. Kapitels    (Ist "1." = "1st"?)
Ausdruck erlaubt    (In Bezug auf die Passworteingabe)
rastern   -Im Kontext-"Horiz. rastern"  (Rastern=grid?)
Spaltensatz    (Column-set?)
Sperrung    (In Bezug auf Linealeinstellungen)
Leerzeichbr.   (Was ist der "br.")?

Danke für Hilfe.   :D

Ektus:

--- Zitat von: TheNameOfTheGame am So 06.06.2021, 02:48:12 ---Hallo.

Ich bin eine Deutsche Anmeldung für den Atari übersetzen und brauche Hilfe mit einigen Worten. Technische Wörter.

Deutsch ist nicht meine Muttersprache, entschuldigen. Es ist Englisch.

--- Ende Zitat ---
No problem. Albeit it would be easier if you gave the full sentences.
And you're not translating a "Deutsche Anmeldung" (that would be German registration), but a "Deutsche Anleitung" which translates as "German manual" :-)

--- Zitat ---Deztab-Zeichen   (Was ist "Deztab"?)

--- Ende Zitat ---
Abbreviation for "Dezimaltabulator". decimal tabulator (char), but I don't know if that's the correct translation. Sounds like vocabulary from a typewriter or word processor.
https://www.duden.de/rechtschreibung/Dezimaltabulator

--- Zitat ---Kopplungsring   (???)

--- Ende Zitat ---
Separate the words: Kopplung (s) Ring. The first translates to "to couple", Ring remains ring. Thus it translates to "coupling ring".

--- Zitat ---Bild vs Pixelbild   (Was ist der Unterschied zwischen "Bild" und "Pixelbild"?)

--- Ende Zitat ---
"Bild" translates to "image" and is the general term. "Pixelbild" is an (computer-)image comprised of pixels as opposed to vector graphics or painting.
https://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/pixelbild.html

--- Zitat ---Duden   -Im Kontext-"Trennung nach neuem Duden" (Was ist "Duden"?)

--- Ende Zitat ---
Duden is a famous German dictionary. Used to be official and defining the correct spelling, but that task has been taken over by some government branch in 1996.
Translation: word division following the revised german dictionary from 1996.
https://en.wikipedia.org/wiki/Duden
https://www.duden.de/
https://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/Worttrennung.html

--- Zitat ---Nummer des 1. Kapitels    (Ist "1." = "1st"?)

--- Ende Zitat ---
Yes.
1. first
2. second
3. third
4. fourth

--- Zitat ---Ausdruck erlaubt    (In Bezug auf die Passworteingabe)

--- Ende Zitat ---
printing allowed, in this case allow showing the password when entering (or not, replacing it with some generic chars)

--- Zitat ---rastern   -Im Kontext-"Horiz. rastern"  (Rastern=grid?)

--- Ende Zitat ---
"Horiz." is the abbreviation for "Horizontal". "Rastern" is rasterization, the term used when converting some analogue input to digital.
linguee isn't very helpful in this case:
https://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/rastern.html
This one fits better:
https://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&query=rasterization

--- Zitat ---Spaltensatz    (Column-set?)

--- Ende Zitat ---
Typography, layout of the text in columns.
https://en.wikipedia.org/wiki/Column_%28typography%29

--- Zitat ---Sperrung    (In Bezug auf Linealeinstellungen)

--- Ende Zitat ---
letterspacing

--- Zitat ---Leerzeichbr.   (Was ist der "br.")?

--- Ende Zitat ---
Abbreviation for "Leerzeichenbreite", comprised of "Leerzeichen" and "Breite" and translates to "width of the space character" in typesetting.
https://en.wikipedia.org/wiki/White_space_%28visual_arts%29

--- Zitat ---Danke für Hilfe.   :D

--- Ende Zitat ---
You're welcome :-)

Count:
Deztab-Zeichen might be the thousands separator.

Can you tell the name of the program? That could make answering a lot easier.

TheNameOfTheGame:
Yes, it is Signum!4 word processor.

TheNameOfTheGame:

--- Zitat von: Ektus am So 06.06.2021, 06:28:26 ---
--- Zitat ---Sperrung    (In Bezug auf Linealeinstellungen)

--- Ende Zitat ---
letterspacing

--- Ende Zitat ---

So I am unsure of this one still....

Linguee says: https://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&query=Sperrung


--- Code: ---Sperrung Substantiv, feminin
blocking
seltener: closure
·
closing
·
locking
·
stoppage
·
inhibition n

Beispiele:
automatische Sperrung —automatic blocking n
vorübergehende Sperrung —temporary blockage n
·
temporary closure
sofortige Sperrung —immediate closing n
·
immediate blocking
--- Ende Code ---

How is it letter spacing?  Example from Signum HELP file: "Sperrung in 1/90 Zoll."

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

Zur normalen Ansicht wechseln